-
1 двигать горами
• ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>[VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]=====⇒ to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:- X горы своротит≈ X will move mountains.♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > двигать горами
-
2 ДВИГАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ДВИГАТЬ
-
3 ГОРАМИ
-
4 двигать
-ся, двинуть, -ся1) рухати, -ся, рухнути, -ся, рушати, -ся, рушити, -ся, двигати, -ся, двигнути, -ся, здвигнути, -ся, порушати, -ся, порушити, -ся, совати, -ся, сунути, -ся, посувати, -ся, посовувати, -ся, посунути, -ся, совнути, -ся. [Вам не треба рухатися, а ви бач як соваєтеся! Не рухнеться, мов дзеркало, все озеро лежить (Грінч.). Поїзд рушає (рушив). Дві парі швидко рушалися серед натовпу - то вони танцювали (Грінч.). Та порушити рукою не дають мені кайдани (Л. Укр.). Віра, кажуть, горами двигає (Єфр.). Рука мечем і луком движе (Куліш). Ногами не здвигну (Коцюб.). Проворно совав заступом по землі (Неч.-Лев.). Діти сплять тихо, де-тільки-котре ногою совне або рукою махне. Закуреним шляхом тихо посувається валка (Коцюб.)];2) двинуться (отправиться) куда - податися. [Подавсь сьогодні на річку рибу ловити]. Двинуться в путь - рушити, вирушити. [У тяжку путь вирушили вони]. С места не двинусь - з місця не стенуся, не зрушуся. Двигаться (двинуться) массой - сунути, сов. сунути, плавом пливти. [Гляньте, як юрба суне. Дітвора, як той рій, так і сунула в двері. Люди плавом пливуть на ярмарок]. Двигаться медленно - посуватися звільна, сунутися, (о езде) плуганитися; (о ходьбе) чвалати. [Ніч сунулася тихо]. Тихо, еле двигаясь - посувом, (с прохладцей) лельом-полельом (гал.). [Посувом пливе човен (Неч.-Лев.). Лельом-полельом поводитеся (Франко)]. Двигать, -ся вперёд - посовувати, -ся, посувати, -ся наперед; -ся - поступати наперед, (реже) поступатися. [Той - більший, хто посуває світ наперед. Його минуле й досі не дає йому вільно поступатися наперед (Грінч.)]. Медленно двигаться вперёд (о культуре и т. п.) - звільна посуватися (наперед), іти тугим поступом (Куліш). Двигаться к чему - простувати до чого. Двигаться туда и сюда - вештатися, совманитися; срв. Вертеться. [Батько й мати засмучені совманяться по хаті (Г. Барв.)]. Двигать рукою, ногою по направлению к чему - посилати руку, ногу. [Став він крадькома до хліба руку посилати (Мирн.). Посилає вперед нога за ногою (Мирн.)]. Движущийся - ворушливий, рухомий, (с дрожанием) движучий. [Движучі груди ридали. Ворушливе жваве море (Неч.-Лев.). Вічно живого, вічно рухомого моря (Л. Укр.)]. Медленно движущийся - тихохід (р. -ходу), (шутл.) тихоплав. [А ну, ти, тихоплаве, швидче біжи! Кінь у мене тихоплав - швидко не побіжить, хоч як його жени]. Не двигаясь с места - нерушимо[е]. [Ми з прадіда живемо тут нерушимо]. О частях снарядов, машин - ходити. [Колесо в машинці легко ходить, бо помастила гасом].* * *несов.; сов. - дв`инуть1) ру́хати, ру́шити и однокр. рухну́ти, дви́гати, дви́нути и двигну́ти; ( перемещать) со́вати, су́нути, посува́ти и посо́вувати, посу́нути; (побуждать к чему-л.) спонука́ти и спону́кувати, спону́кати2) см. двигаться 2) -
5 двигать горы
• ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>[VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]=====⇒ to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:- X горы своротит≈ X will move mountains.♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > двигать горы
-
6 горами ворочать
ncolloq. kalnus gāzt (двигать) -
7 двигать
168a Г несов.1. кого-что, чем lükkama, liigutama, nihutama; \двигатьгать перед собой enda ees lükkama, \двигатьгать пальцами sõrmi v varbaid liigutama, \двигатьгать мебель mööblit nihutama;2. кого-что, против кого, без доп. viima, saatma; \двигатьгать батальон вперёд pataljoni ettepoole v edasi nihutama;3. madalk. käima, liikuma; \двигатьгай напрямик pane (siit) otse, \двигатьгай! las käia!;4. 191 что, кем-чем käitama, käima v liikuma panema; ülek. kõrgst. edasi viima, edendama; tagant tõukama, õhutama; колёса \двигатьжут жёрнов rattad ajavad veskikivi ümber, \двигатьгать науку вперёд teadust edendama v edasi viima, \двигатьжимый любопытством uudishimust aetud v aetuna; ‚\двигатьгать vворочать горами mägesid paigast nihutama; vrd. -
8 горами двигать
ncolloq. kalnus gāzt (ворочать) -
9 ворочать горами
move (remove) mountains; accomplish (do, work) wondersДо чего же непонятное среди людей происходит иной раз. Работать бы людям да работать, жить в полную силу, разворачиваться, горами двигать, а поглядишь - не всегда и не у каждого так получается. (В. Кочетов, Журбины) — How puzzling life was... Work's the thing! It would seem there was nothing to stop people from taking life in both hands, from moving mountains; but look round for a moment - not everyone found it that way.
Русско-английский фразеологический словарь > ворочать горами
-
10 ворочать горами
• ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>[VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]=====⇒ to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:- X горы своротит≈ X will move mountains.♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ворочать горами
-
11 воротить гору
• ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>[VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]=====⇒ to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:- X горы своротит≈ X will move mountains.♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > воротить гору
-
12 воротить горы
• ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>[VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]=====⇒ to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:- X горы своротит≈ X will move mountains.♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > воротить горы
-
13 ворочать горы
• ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>[VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]=====⇒ to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:- X горы своротит≈ X will move mountains.♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ворочать горы
-
14 свернуть гору
• ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>[VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]=====⇒ to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:- X горы своротит≈ X will move mountains.♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свернуть гору
-
15 свернуть горы
• ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>[VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]=====⇒ to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:- X горы своротит≈ X will move mountains.♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > свернуть горы
-
16 своротить гору
• ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>[VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]=====⇒ to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:- X горы своротит≈ X will move mountains.♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > своротить гору
-
17 своротить горы
• ВОРОТИТЬ/СВОРОТИТЬ <СВЕРНУТЬ и т. п.> ГОРЫ < ГОРУ>; ВОРОЧАТЬ <ДВИГАТЬ и т.п.> ГОРАМИ < ГОРЫ>[VP; subj: human; more often pfv; often infin with готов, способен, мочь etc]=====⇒ to accomplish a great task requiring tremendous energy, determination, resourcefulness etc:- X горы своротит≈ X will move mountains.♦ По молодости он спешил двумя руками сворачивать горы в одиночку, обгонял проторённый общий порядок офицерского учения, а едва кончив академию, предлагал реформу генерального штаба и военного министерства (Солженицын 1). In his youth he had been in a hurry to move mountains single-handed. The routine of a regular officer's training was too slow for him, and he was hardly out of the academy when he put forward a plan for the reform of the General Staff and the War Ministry (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > своротить горы
-
18 гора
sb. bjerg, fjeld* * *sb f2adjгорныйbjerg; bakkeв \горау op ad bakke, opad; bedre, fremadдвигать \гораы ell. \гораами flytte bjergeзолотые \гораы guld og grønne skoveне горами nært forestående; lige om hjørnet;под \горау ned ad bakke, nedad; tilbage; værre;c \гора på størrelse med et bjerg; et bjerg afстоять гора до кого-н. stå last og brast med ngn.
См. также в других словарях:
Вера горами двигает — Вѣра горами двигаетъ. Вѣра и гору съ мѣста сдвинетъ (иноск.) вѣра сильна. Ср. Вы говорите у васъ вѣра, сказалъ дьяконъ, какая эта вѣра? А вотъ у меня есть дядька попъ, такъ тотъ такъ вѣритъ, что когда въ засуху идетъ въ поле дождя просить, то… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
вера горами двигает — Вера и гору с места сдвинет (иноск.) вера сильна Ср. Вы говорите у вас вера, сказал дьякон, какая эта вера? А вот у меня еси дядька поп, так тот так верит, что когда в засуху идет в поле дождя просить, то берет с собой дождевой зонтик и кожаное… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Горы (горами) двигать — ГОРА, Шы, вин. гору, мн. горы, гор, ам, ж. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Вера — I. ВЕРА В ВЕТХОМ ЗАВЕТЕ 1) ВЕРА КАК ОТВЕТ НА БОЖИЙ ПРИЗЫВ. В ВЗ понятие В. неразрывно связано с заветом, заключ. между Богом и людьми. В., ее ожиданию и обретению, всегда предшествует Божье деяние. В. это ответ на прямой призыв Бога, обращ. к… … Библейская энциклопедия Брокгауза
действовать активно — ▲ действовать (как л) ▲ активно (действовать) активность. активный (# протест). живой (# участие в чем л). напористость. напористый. наступательность. взять в свои руки (# управление). взрыв (# смеха). ворочать [двигать] горами. перевернуть весь… … Идеографический словарь русского языка
ГОРА — С гор вода, со стану рыба. Новг. О времени таяния снега и льда, когда рыба начинает двигаться активно. НОС 9, 161. Спустились с гор за солью. Жарг. мол. Презр. 1. О грубых, невежественных людях. 2. О кавказцах. Максимов, 401. Белая гора. 1.… … Большой словарь русских поговорок
ГОРА — ГОРА, ы, вин. гору, мн. горы, гор, ам, жен. 1. Значительная возвышенность, поднимающаяся над окружающей местностью. Взбираться на гору и на гору. За гору или за гору спуститься (скрыться). Туннель уходит под гору. Подводные горы (в океане). Идти… … Толковый словарь Ожегова
гора — ы/, вин.; го/ру; мн. го/ры, дат. а/м; ж. см. тж. горой, горный, горка, горушка 1) Значительная возвышенность, поднимающаяся над окружающей местностью. Крутая, скалистая, лесистая гор … Словарь многих выражений
ворочать — аю, аешь; нсв. 1. что. Переворачивая, двигать в разных направлениях (обычно что л. тяжёлое, громоздкое). В. камни, брёвна. В. шкаф. // чем. Двигать, шевелить чем л. с какой л. целью. В. кочергой в печи. В. мозгами (разг. сниж.; обдумывать,… … Энциклопедический словарь
Семейство Агамы (Agamidae) — Основным признаком, отличающим представителей семейства агам от рассмотренных выше игуановых ящериц, является характер расположения и форма зубов. В остальных отношениях оба эти обширные семейства ящериц чрезвычайно напоминают друг друга … Биологическая энциклопедия
Семейство игуановые — Агамы, живущие в Старом Свете, в Америке заменяются игуановыми; только они встречаются в большем числе видов и гораздо разнообразнее по внешнему облику. Общие признаки их следующие. Голова покрыта множеством мелких щитков, на спине… … Жизнь животных